您所在的位置:首页 >> 网言网语
百度翻译与牛津大学出版社达成授权协议 专业素材免费开放
【2017-08-14 20:53:42】 【来源:】【字体: 】【颜色: 绿

   “更懂中文”遇上“更懂英文”,跨文化交流的鸿沟正在缩小。近日,来源于牛津大学出版社的专业素材首次登陆百度翻译网页端,全面升级词库,为用户带来更专业、权威的翻译服务。

  此次,牛津大学出版社词典内容助力百度翻译是新版本的最大亮点。百度翻译与牛津大学出版社达成授权协议,用户可通过百度翻译网页端免费享受“来源于牛津”的专业内容,而这套完整而庞大的词汇数据也将上线百度翻译APP,为用户带来更专业、更智能的翻译体验,满足用户的不同需求。

  

百度翻译与牛津大学出版社达成授权协议 专业素材免费开放

 

  百度翻译网页端此次引入由牛津大学出版社授权使用的权威词典数据,不仅提升了百度翻译的专业性,也对整个翻译行业起到了积极地推进作用。百度翻译相关负责人表示,百度翻译还将陆续引入更多专业词典,满足用户的专业性需求,吸引高水平用户青睐。强大权威资源注入,有助于百度翻译提升高端、权威的品牌形象,并在同类产品中获得专业优势。

  据悉,牛津大学出版社提供的词库并不是百度翻译的首个权威词库。此前,百度翻译APP V7.0版本已引入《柯林斯高阶英汉双解词典》以满足用户对翻译的需求。对百度翻译来说,有专业词典的授权,能为百度翻译拓展专业词库,提高翻译专业度。

  目前百度翻译支持全球28种语言互译,756个翻译方向,在全球拥有超过5亿用户,每日响应过亿次的翻译请求,服务海量用户、惠及人们的日常生活。百度拥有全球领先的自然语言处理技术,作为百度人工智能的基础能力之一,它能够帮助计算机更好地处理和理解人类语言,让机器具备人类的思考和理解能力,也为机器翻译提供更多升级空间。在百度人工智能技术的加持下,百度翻译能为用户提供更智能的翻译服务。

分享到:
>> 精彩图库
>> 版权与免责声明

① 凡本网注明“稿件来源:本网的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:本网”,违者本网将依法追究责任。

② 本网未注明“稿件来源:本网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:本网”,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。

③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电、来函与本网联系。

 本网焦点
 华北要闻
 国内新闻
 国际新闻
 热门新闻